Featured

How to take English to Urdu translation services


Do you have English to Urdu translation document that you want to get translated? If your answer is, yes! Then you might have to undergo a long process to get your job done because English to Urdu translation industry is expanding day by day and getting your Urdu translation document translated is not a cup of tea. Because more and more linguists are jumping into this industry day by day as translation industry provides so many advantages for example, you don’t need to go to the office, you are not worried about your salary, you have 24 hours’ freedom etc. As an English to Urdu translation service provider, you can work as an independent translator from anywhere in the world.

Where to go to hire English to Urdu translation services

What comes to your mind when you are in need of English to Urdu translation services! It is nothing but Google. So you just head for Google and type different keywords matching your requirements. However, does it actually do what you want to get? There are so many websites that Google shows you according to your keywords input. You have two options; reset either your keywords or just click one of the top 10 websites, which lined up in front of you.

Anyway, you are forced to click one of the websites because you are in hurry and you don’t want to waste your time either. You just scroll the page up and down and roll your eyes here and there to find “contact us”. English to Urdu translation agency provides its contact details such as email address, phone number, and fax number or if the company is more advanced, you will see a toll free number.

What points you should keep in mind to hire English to Urdu translation services

Though, each and every English to Urdu translation service provider promises to have the best native English to Urdu translators with vast experience and skill in a particular domain but you can’t have the access to the translator’s database due to business ethics. So what? There are some logical points that you should keep in mind while hiring a translation service provider.

Check online credibility of the translation agency. You can go to number of online translation directories and see if there are any negative comments about the agency, you want to hire. Read reviews from the clients

 What next:

Once you are sure about any particular English to Urdu translation service agency, write a common email about your translation project including rate per word, deadline and domain; once your email is ready, send it to a couple of translation agencies

Once you get the reply from the translation agency, ask for a sample translation in a particular domain as per your requirements

Get the English to Urdu translation services sample proofread by another translation agency for your satisfaction

Ask for the price/cost and try to decrease as much as you can

One of the most important things that you should remember is write common replies that you can send to all the English to Urdu translation services agencies. If you write each time a new reply, it will consume most of your time.

I hope this article about English to Urdu translation services will be helpful for you. Therefore, I wish you all the best for your English to Urdu translation project. If you think this information is helpful then write back to me for articles that are more helpful. You can write your query in your comments

 

 

High protein diet took life of Australian bodybuilder having rare disorder


1.jpg

If you think that proteins rich diet is an essential part of your regimen while exercising then you reconsider your plans and consult a doctor.

A 25 year old bodybuilder, known as Meegan Hefford, after consuming some eating stuff lost her conscious in her apartment, according to Australian News.

Though she didn’t die immediately, it took her days, but nobody was aware of her deteriorating situation. Hefford is mother of two kids. She had a five year old boy and a seven year old girl.

2.jpg

When her family members came to know about Hefford’s death, they revealed that she was struggling with a rare genetic disorder and due to that disorder problem, her body was not able to digest high protein diet, which she used to take.

It was not known how much proteins she was taking on daily basis or if she was warned of any signs or symptoms of harmful effects of her diet.

Interpretation Services and Business Management


How important the interpretation services are?

Interpretation Services have become strength of character for any business or trade in present time and play a vital role in business management. The field of interpretation services is a branch of any business. It is a quite different department or organization, which requires a team of professional linguists having wide range of language experience in business and trade. Interpretation services are not merely a translation from one language into another; it also decides the future of an organization in promoting its goods and services.

Interpretation services play vital role in promoting goods and services

The role of interpretation services is to spread awareness about company’s good and services; and how they can change company’s turnover. There is not a particular service or goods which is specific to interpretation services. From selling a needle to the airplane, everything can be promoted all over the world through interpretation services.

The duty of an interpreter is to understand the product first and make a chart about how it can be interpreted best in a target language. Detailed information related to product’s description like its usage and benefits, target audience, application in specific location should be discussed while interpreting.

How to hire interpretation services

To hire any type of interpretation services, you need to contact a translation agency. Translation agency is a place, which offers all types of language services. Translation agency offers interpretation services through its freelance linguists. A qualified linguist doesn’t only have experience in spoken language but they have experience in written and reading also.

Some interpreters are not able to write or read any language but they do have spoken experience interpretation. In such cases, linguists are not educated and qualified.

But when a translation agency hires a linguist, it checks everything. So instead of contacting a person directly, you should try to contact a translation agency.

For more information about interpretation services and a translation agency, you can click here.

Passport translation services for visa purposes


Passport is a very important document, which represents a person’s identity and citizenship, and also needed to visit a foreign country for number of purposes like tourism, education, business etc. the official of the destination country inspects the passport while reading the content to authenticate someone’s name, age and address etc. If the content of passport is in such a language, which officials can’t read then the candidate is supposed to get the passport translated in required language.

To understand the nature of the job, you can consider following situation. Suppose, you are a candidate wishing to visit a foreign country; you are a citizen of an Arab country and going to apply for Russian visa. If the content of your passport is in Arabic language then you will require having your passport translation in Russian language.

Who provides Russian language translation services?

Translation agencies, translation services providers or a freelance content writer provides passport translation services. A translation agency is not like other physical organizations having large number of people, big building, and other infrastructure etc.

A translation agency hires freelance translators or linguists to translate different types of documents, certificates or other content etc.

Nobody requires a translation on regular basis like other services and goods that’s why the job of a translator is not regular. Translation agency contacts a translator when it has a translation task.

Information about the translation project like source language, target language, deadline, prices etc is provided by the translation agency to the translator. If the translator is interested and ready to accept the terms and conditions, he sends a confirmation to the translation agency and the translation agency confirms to the client.

What are the charges?

There is no thumb rule. Different translation agencies have different quotations, which depends on language pair and deadline. Normally, foreign languages like Russian, German, French, and Czech are costlier than local Indian languages such as Hindi, Urdu, Gujarati, Marathi, Tamil etc.

If you need a passport translation, you should try to contact a couple of translation agencies to get an idea. Once you are able to compare the prices, deadline etc, you can assign your translation. For more information about a translation agency, you can click here.

Basic tips about document translation


With growing translation hub around the world, people are focusing on how to make a career in translation industry, but this field is quite different from other fields and industries because it requires a candidate to have 100 percent knowledge of this field. Document translation is considered one of the most important aspects of translation because it shows the mastery of a translator or linguist.

A linguist or translator is the person who offers his translation services in a single or multiple languages. To become a linguist, nobody is expected to learn anything overnight. It requires immense patience, dedication and interest towards learning a language, which you do not understand either.

There are thousands of people who inherit more than one language as their mother tongue; these people obviously do not have any problem in translating one language into another because they have mastery of the language.

However, still there are some basics about document translation.

Document translation formatting

Formatting is the most important point, which you must keep in your mind while translating a document. The translated version should look alike the original one. If you do not pay attentions to the real formatting, your work might be discarded. If it has original formatting, the client will be able to know if every line has been translated or not.

Spelling mistake

Spelling is another important point, which most of the translators misspell. For example, candidate’s father or mother’s name, address etc.

So, pay attentions and check them properly. Most of the linguists are not able to translate names in target language with proper pronunciation.

Deadline

However, the documents have fewer amounts of words, but still they need more time and attentions due to its legal importance. Respect the deadline otherwise; your work will not be approved.

If you need more information about document translation, you can click here.