Translation services for marriage certificate matter in Hindi


If you are living in India or an Indian national you will be aware of the fact that marriage certificate like other certificate have Hindi content. Marriage certificate matter in Hindi always needs to be translated in a target language, which is needed by the client to submit in a government department or embassy for marriage authentication.

Translation services for marriage certificate matter in Hindi is becoming popular day by day because the number of people visiting foreign countries is increasing as they want to settle abroad.

For this reason, people want to get their marriage certificate matter in Hindi translated by a translation agency or translation service provider.

Some people think that if they take Google services for the translation, they can save their time and money. However, things are quite different from what they think. Marriage certificate matter in Hindi should be certified otherwise it would be rejected by the concerned department.

In addition to this, the linguist should be well versed in formatting and technical terms used in official documents or certificates.

A translation agency issues an acknowledgment letter along with the translation that the translation has been provided by them through their translator.

 

Advertisements

3 Things to Learn About Marriage Certificate Translation Services in India


MARRIAGE.png

People looking for marriage certificate translation services in India always think that marriage certificate has very little content such as bride’s and groom’s name, their family information and date etc, and due to little and simple content anybody can translate this document very easily. On one hand, they want to save their money and on another hand, they think that they can do it anytime they want.

Some people think that Google translate or any other online free software is another good option for marriage certificate translation services because it takes only a second to convert one language into another. Internet has become a necessity of life, that is why getting an internet connection is not a big deal. Anybody can have access to these online translation software for his or her marriage certificate translation services in India.

If you are looking for marriage certificate translation services in India then you should keep some important points in your mind.

  1. Getting marriage certificate translation services in India through Google or any online machine software does not provide original formatting like the one that you see in your original marriage certificate.
  2. Machine translation or Google translation always needs a review and editing, which takes longer time than the translation. If you hire a translator or linguist for your marriage certificate translation services in India, you will still have to pay the translation charges to the translator.
  3. Machine translation is not authenticated because it is not certified. Marriage certificate translation in India should be certified by a language translation agency or translation services.

By getting your marriage certificate translation services in India done by a translation agency means they will take care of everything because they charge you a few dollars for your translation.

 

Document Translation Services for Hindi marriage certificate translation in India


stock-illustration-47384696-india-map-outline-white-background.jpg

Hindi marriage certificate translation services are in demand due to which several people when in need look for document translation online on search engines and on social media like Twitter, LinkedIn, Facebook etc. there is no specific category of people looking for a translation agency offering Hindi marriage certificate translation services in India.

A wide range of people can be found anywhere in the world. People looking for Hindi marriage certificate translation services, may require getting their Hindi marriage certificate translated in foreign languages like German, French, Chinese, Spanish or English etc.

The target language for Hindi marriage certificate translation services depends on the country where they want to submit the translation.

People require marriage certificate translation services to prove their relationship with their spouse and a marriage certificate serve lots of purposes for different people.

Translation agency offering Hindi marriage certificate translation services, offers not only certificate translation, but also various document translation. They can translate any document or certificate which you request like Hindi Birth certificate translation, Hindi death certificate translation etc.

download (2)

Hundreds of Indian citizens visit foreign countries every year for different purposes like getting a good job, continue their higher studies with their family or want to settle over there. If they want to avail benefits of being married, then they are required to submit proof of marriage.

Some foreign companies provide family visas to their employees with free accommodation, legal assistance, medical benefits and couple of paid holidays to their employees. Marriage certificate is a proof of authentication that relationship between a male and female is legitimate.

However, marriage certificate issued in India are in Hindi or other local languages, which the official of a destination country cannot understand and read. When such situation arises, people look for Hindi marriage certificate translation services in India to get the translation done.

If you are planning to visit a foreign country for permanent settlement for bright future, then you should prepare everything in advance. If you want your spouse also get a job then you will require getting her all the documents translated. For example, her birth certificate, certificate of examinations passed, certificate of other qualification etc.

While looking for a Hindi marriage certificate translation services in India, you should keep some points in your mind. For example, you should inquire with the translation agency offering Hindi marriage certificate translation services if their services are accepted by the concerned department or not.

You should also ask the destination country if they accept the services of any specific translation agency or not. If you inquire such things in the beginning, you can save your time and money.

Translation services of most of the translation agencies, which are referred by the department of a concerned country, are very costly. They charge around $100 for a single page. It may sound very horrific to you but this is the reality. Therefore, if you confirm this thing in the beginning, you can make your decision accordingly.

If the concerned department says that you can hire any translation agency for your Hindi marriage certificate translation services then you should contact a couple of translation agencies and compare their services with each other.

Some translation agencies charge on per word basis andĀ  some translation agencies charge on per page basis. If you want extra copies for your translation, they will charge a little bit moreĀ  for extra copies. Nevertheless, some translation agencies offer a duplicate copy of translation free.

If you ask everything from the translation agency offering translation services in Hindi, they will reply to your question in advance. But if you ask such question after the translation is done, they might reply according to their advantages.

If you keep above-mentioned points in your mind, you can easily find Hindi marriage certificate translation services in India and will learn about how to deal with them. These simple tips will make the translation agency realize that you are not new to the translation agency and know a lot more about the translation services.

In addition to this, you should not ask such things on phone. You should try to draft an email with all these questions and then give some time to the translation agency to reply to your email.

How to find a translation agency


11111.png

With rapid globalization and people coming together, translation industry is also expanding day by day. A translation agency has become a good place for people to get translation services, but finding a good translation agency is not as easier as we think.

If you are looking for a translation agency for any type of document translation then you should keep some important points in your mind.

If you find a translation agency but do not know how to start talking to them, then discuss your expectations in detail with the concerned person.

Do not hesitate to ask any question because you are the one who will pay and if you pay for what you do not get then there is no need to make a deal.

Ask the translation agency about the payment and quality. Ask them why and how you should believe their words about the quality and how many clients they have and since when they have been providing their services.

If you have in your mind “How to find a translation agency” and think that this is enough to find a translation agency then you should think again.

When you buy a product from the market, you inquire about the manufacturing company, manufacturing and expiry date etc because you want to get the best product against your money.

If you are doubtful about the quality then ask the translation agency for a small sample. This way you check the quality of the translation.

Your target language is very important, so ask the translation agency if they have native translators or non-native translators. A native translator is the first choice of clients because a native translator understands the target language very well.

If you keep these simple tips in your mind, your query about “how to find a translation agency” will become easy.

Different translation agencies have different purposes and some of them offer their translation services in specific languages. For example, if are wondering about how to find a translation agency in India, you will see that lots of translation agencies deal in Indian languages.

If you type how to find a translation agency in Asia, you will read on their websites that they cover most of the Asian languages or the languages, which are in demand.

If you search how to find a translation agency in Europe, then most of the translation agencies in Europe will offer their translation services in European languages.

Cost of translation services

The cost of each translation is different from other translation, which is due to the language in demand. For example, you are looking for Indian language translation. It will be cheaper in comparison to European languages.

Another factor effecting the translation is the domain in which you want to get the translation done. A translation agency has to keep all these things in mind. If you have these things in your mind then you can understand the translation industry in broad spectrum.

It your translation relates to legal or medical field, then it cost will be higher than general translation. Therefore, thinking about how to find a translation agency, you have to keep everything in your mind. One certificate may cost you $10 and another certificate may cost you more than $50.

Therefore, as far as the cost is concerned, there are different factors, which you should consider as a client. After reading all these cost-affecting factors, you can deal a translation agency very well. You can expect what kind of terminology is used and what kind of problems may arise, if you are looking for a translation agency.

The main purpose of this article is to discuss everything in detail through the email. This way you will have the proof of your communication.

 

Document translation services in local Indian languages


south-asia-map.jpg

The requirement for document translation services is increasing day by day because of different reasons not only in national languages but in international languages as well. Thousands of translation agencies are offering document translation services all over the world.

Indian nationals are always in search of good translation agencies especially the students going abroad for higher studies because they require submitting their document in the official language of that country where they want to study.

First, they documents are submitted in the embassy for verification after which they are submitted in the concerned college or department.

If the documents are in English or in the language of that country, a candidate can directly appear with them but if they are not, then the candidate has to submit document translation.

If you are living in India or living abroad and looking for document translation services, you can find document translation services from anywhere in the world. If your documents are in local Indian language like Hindi, Urdu, Tamil, Malayalam, you will find lots of people understanding these languages.

But as far as the document translation services are concerned, you need to contact a translation agency as they understand what kind of experience and skills are needed for document translation.

Just being a linguist for document translation services is not enough. There are some specific fields like legal, medical, financial etc, for which linguists need to have the mastery of technical language also. For different fields, there are different teams of translators.

For example, if your document is a legal one, then you need to have an expert in legal terminology. If your document relates to medical certificate, medical report etc, then a medical translator is a good choice.

A translation agency has the database of all the translators with them and when people contact them for document translation services, they check everything. Based on the experience of the translator, they assign the job and fix everything.

 

3 famous languages of document translation


Silhouette of the girl looking in a distance against a decline

Though there are hundreds of languages spoken and understood in India, but there are some selective languages, which are always in demand. Here, I am talking about international languages or foreign languages in which a document is translated.

Document translation is required by the student, businessperson and people visiting foreign countries for different purposes. During the last few years, we have received thousands of translation queries asking Indian language into Czech, German and Spanish.

The gamut of these three languages is spreading a lot because there are lots of facilities from the government and private institutes and colleges for Indian students.

document-1

There is another reason of people going to these countries; Indian students find a large Indian community in those countries. This makes them feel to be safe among fellow Indians.

Document translation requires to be certified by the translation agency. In addition to this, there is lot of translation agencies in India and abroad. If you are going to look for document translation services, first, you should ask the concerned department if they accept the document translation of any translation agency or there is specific translation agencies authorized for that purpose.

 

3 Mistakes In Document Translation Services


translation

As we know that document translation services provided by translation agency is considered an important service because it contains very confidential information of the client and if it does not represents everything according to the original document, it can create so many problems.

Translators or linguists are human translators, they are highly qualified and experienced in their respective fields but still sometimes, they make mistakes in document translation. Thought a translation agency hires well-qualified and genuine translators who have the ability to check and review their own work, but still sometimes, they make common mistakes.

In such cases, a client should consider those mistakes in mind. By saying mistakes it does not mean they always make such mistakes. However, as a precaution, you can check them in your document translation.

  1. Mistakes in numerical: if your document has lots of numerical or numbers then you should check them one by one because mistakes of even a point can lead to a blunder.

 

  1. Mistakes in names: While converting or translating one language into a foreign language, there are some types of names, which are not pronounced correctly in target language. If you know the spelling of your name, then double check it. For example, the name of candidate, his father’s or mother’s name etc.

 

  1. Formatting: Formatting is very important in document translation. If your document has images like stamp or seal etc, it should also be placed in document translation. Some translators do not consider them important, but without those images, especially government stamp or college stamps etc, document translation does not seem to be a real document.

 

These mistakes are not limited and it does not mean that you should not check other things. While getting your document translation done, you should tell the translation agency to take care of those mistakes to avoid any delay in deadline.