How to find Urdu marriage certificate translation services in India

It is said that marriage is made in heaven, and getting married is a very beautiful thought, but how true it is depends on the relationship between not only the husband and wife’s understanding but also between the groom’s and bride’s family. Mutual understanding between the two new families can play a vital role in a marriage life.

Anyway, this blog is not about marriage or its effects or side effects on someone’s life, if there are. In this blog, we will talk about Urdu marriage certificate translation and how you can find Urdu translation services for your marriage certificate.

In Islam and Muslim community, the marriage is solemnized through some religious rites, which are compulsory without which the marriage is incomplete. For example, there are some verses of the Quran and some sayings of the prophet of Allah, which are said during the marriage ceremony.

In addition to this, the presence of some witnesses and advocates is also part of the marriage ceremony. The whole process of marriage is registered in a record, which is held by a religious leader known as Imam. Imam is an Arabic word and it is used for the person who leads the five times congregational prayer in a mosque.

All the entries like bride’s name, groom’s name, addresses, name of the witnesses and advocates and the amount of money, which is known as “Mahar”, are also noted down. These entries and the format of marriage certificate are in Urdu or Arabic language.

If someone is leaving for a job purpose and wants to take his wife with him for any country where Urdu or Arabic is not its national or local language then Urdu marriage certificate translation will be required to get the translation done.

There are number of Urdu translation agencies and Urdu translation companies in India, but getting the translation done by a genuine and authentic person is a big problem. You have to see if your marriage certificate translation will be accepted or not by the concerned embassy.

Some Urdu translation companies claim that their translation is accepted all over the world, but how can you go by their words unless you have the proof?

Check their authentic online by different sources like go to the translation directories where the translation company is registered and read reviews or comments by the clients.

One of the most important things about Urdu marriage certificate translation that I want to tell you is check the spelling of all the entries in your marriage certificate before the translation. If you find any discrepancy or wrong spelling in names, then contact the concerned Imam and ask him to correct the mistakes.

Urdu translators or Urdu translation companies will give you the translation but they are not supposed to fix any mistake in your original marriage certificate.

If you are sure that, everything is right then goes ahead. Once you reach the right Urdu translation agency, fix everything like rates, deadline etc, and before getting the hardcopy, ask the agency to provide you a soft copy first. Check everything once more in the soft copy. If you see that the translation is correct, ask them to give you the Urdu marriage certificate translation in English.



Author: S. A. Razmi

The author is a creative writer with deep knowledge of human taste, can add interest and fun in his writing; has been writing for more than 7 years and working as Urdu-English translator and transcriptionist.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s