What is Urdu translation of certificate

2Understand the importance of Urdu translation of certificate. Certificate is a written declaration issued or made by someone or any authority or government body in favor of someone. It gives the legitimacy and authenticity to the concerned person to have necessary skills and experience. Certificates are issued in several local, international, or regional languages. People leaving for European or United States of America or other African countries for job purposes, are required to get the certificates translated in English language.

Thousands of people are going to gulf countries for jobs, because they are earning more than what they earn in their native country. Employers always prefer to the candidates with certificates or other related documents to prove their words.

If you are having an Urdu certificate, you need to get it translated quickly through an Urdu translation agency. Nevertheless, make sure, if the concerned authority or company will accept that translation or not. For example, if you are heading for any Arab country, Urdu translation will not work because Arabic is their native and government language.


People from Islamic schools and colleges in India have both Arabic and Urdu translation experiences. I would like not to recommend you to get your job done from any Arabic translation agency in Arab countries because Arabs are not well-versed in Urdu and they don’t get any higher degree in Urdu because Urdu is not their native languages and it doesn’t give them any advantages and benefit.

Urdu translation agencies normally charge fixed rates for Urdu certificates. Some Urdu translation agencies charge 750 rupees in INR or some charge 1000 INR. On average, an Urdu translator or Arabic translator takes a day to translate Urdu certificate but the whole process takes at least 3 to 7 days based on the availability of translator and time.

If the Urdu translator were already busy in other projects, he would not like to touch your Urdu certificate because it not only diverts his/her attentions but he will delay your job also. If you are leaving in the same country, there will not be any time difference but if you went to your destination country and from there, you are emailing to the agency then this is a different case.

However, in either way, you should not be in hurry to get the translation done because bad Urdu translation will destroy your skills and your honesty.


Author: S. A. Razmi

The author is a creative writer with deep knowledge of human taste, can add interest and fun in his writing; has been writing for more than 7 years and working as Urdu-English translator and transcriptionist. http://www.languagetranslationagencydelhi.com

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s